Monday, October 19, 2009

Brasil = futebol



Tenho alguns amigos japoneses e conheci vários outros nestas andaças em busca de matérias interessantes sobre o Japão.

Semana passada fui a uma empresa que vende polpas de frutas congeladas do Brasil. O cara que me atendeu falava um pouco de português. Aí vem aquela pergunta natural: onde você aprendeu a falar e porque?

Resposta: porque gosto de futebol e fui aprender a jogar no Brasil.

Depois desse papo, na volta para casa, fiquei relembrando todos os japoneses que conheço (ou que entrevistei) e que disseram que aprenderam português por causa do futebol brasileiro. Até perdi as contas!

Então, aquela história de que Brasil é sinônimo de café, samba e futebol ainda é verdade entre os japoneses.

Na foto, o Noguyuki Nakamura, apaixonado por futebol, e que morou quatro anos no Brasil.

Saturday, September 19, 2009

Filme japonês



Falei de novelas coreanas, mas tenho de falar dos filmes japoneses.
Dias atrás assisti ao Departures (Okuribito) e adorei. A Karina falou do filme já, mas eu também queria comentar.

Um violoncelista frustrado larga a cidade grande e volta para sua cidade do interior do Japão. Ele vai morar na casa que a mãe deixou de herança, junto com a esposa. Na busca por um emprego, ele vai parar numa agência funerária, que prepara os mortos para serem colocados no caixão.

Ri muito e também chorei. É um filme que fala de tudo um pouco e acho que mereceu sim ganhar o Oscar de melhor filme estrangeiro. Vale a pena, de verdade, ver a produção.

Wednesday, September 16, 2009

Novelas coreanas



Há alguns anos, logo depois que cheguei ao Japão, uma novela coreana fazia muito sucesso no Japão: Fuyu no Sonata (冬のソナタ - Sonata de Inverno). Em resumo: um amor impossível, muito (mas muito mesmo) sofrimento, uma vilã muito má que faz de tudo para atrapalhar o casal. O enredo é simples, mas o drama criou uma onda nunca vista antes no arquipélago de interesse pela Coréia do Sul.

A novela fez tanto sucesso que os fãs começaram a visitar os locais onde foram filmadas as cenas. No site de turismo da Coréia, esses pontos entraram para o roteiro "oficial". Veja aqui. Tem a história completinha da novela e está em inglês.

Esses dias vi uma propaganda de uma nova máquina de pachinko (o cassino japonês) de uma outra novela coreana, que também fez sucesso por aqui: Tengoku e no Kaidan (天国の階段 - Escadas para o Céu). O que me chamou a atenção foi a música. Dei uma pesquisada e achei um clipe legal. A versão é a japonesa e é cantada por um coreano. Achei muito bonita. Se chama ♪会いたい♪.



A novela, para variar, também é um drama daqueles de acabar com o estoque de lenços de papel. Veja mais informações aqui.

O fato interessante ai é que as novelas coreanas abriram um caminho para a entrada de produtos coreanos e também uma aproximação maior das duas populações. Todos sabem que os dois países já foram inimigos no passado recente. Então, nada melhor que um produto cultural para unir os povos.

Fico imaginando as novelas brasileiras na tevê japonesa... será que daria certo? Acho que a maioria ia achar que é novela erótica (hihihihihi).

Tuesday, September 08, 2009

Sem-teto no Japão


Um pequeno televisor e um micro-ondas antigo se destacam em meio a um amontoado de roupas, acolchoados e utensílios domésticos. Eles estão cuidadosamente guardados e há meses não são usados.

Mas César Kazutoshi Sogabe, de 52 anos, tem esperanças de voltar a utilizá-los um dia, quando finalmente deixar de morar na rua.

O brasileiro vive num abrigo improvisado debaixo da marquise de um conjunto habitacional na cidade de Nagoya, na província de Aichi.

Ele vive lá há pouco mais de duas semanas, mas já está sem teto desde novembro do ano passado, quando perdeu o emprego numa empresa de reciclagem de lixo. “Todos foram mandados embora e a firma fechou as portas”, conta.


Quer saber mais sobre a história do César? Confiram a matéria no site da BBC Brasil.


Tuesday, September 01, 2009

Complemento

Só para completar a notícia de política do post anterior...
Ontem, fiz um boletim de rádio sobre política para a BBC Brasil. Ouçam a matéria reproduzida pela rádio CBN.
PS: não prestem atenção à voz esganiçada (rsrs)

PS2: tirei o áudio porque tava atrapalhando. Quem quiser ouvir, por favor vá ao site da CBN e procure por notícias de Japão.

Monday, August 31, 2009

Oposição vence no Japão



O resultado é histórico destas eleições para a Câmara Baixa do Parlamento japonês. O Partido Democrático do Japão (PDJ) deu um fim à hegemonia de 54 anos consecutivos do Partido Liberal Democrático (PLD). Das 480 cadeiras em disputa, o partido oposicionista conquistou 308.

Agora, Yukio Hatoyama, líder do PDJ, deve assumir o cargo de primeiro-ministro no lugar de Taro Aso. O político comemorou muito a vitória e disse à imprensa local que o Japão "pedia por mudanças profundas na política". "Essa eleição veio para mudar tudo", vibrou.

Pelo que li e vi na tevê, a população ignorou os "velhos e manjados" políticos para expressar o descontentamento em relação ao desemprego e ao desempenho ridículo da economia local no último ano.

Na semana passada dois índices contraditórios foram divulgados pelo governo: o fim da recessão (com crescimento de 0,9% do PIB entre abril e junho) e o recorde de 5,7% no índice de desemprego (são mais de 3 milhões sem emprego), o pior desde o fim da Segunda Guerra.

Não acompanhei tão de perto essas eleições. Mas o suficiente para ver o desespero do então premiê Taro Aso. Na tevê, mostraram ele sendo corrigido algumas vezes por um assessor durante um comício, o que mostra que ele está assim tão comprometido com a política local.

Vamos ver o que esse Hatoyama vai fazer com a política imigratória, que é a que nos interessa. Segundo Angelo Ishi, sociólogo e professor da Universidade Musashi, não devemos esperar muito mais do que já estava sendo feito pelo governo. "A tendência é de endurecer e dificultar a entrada de imigrantes", prevê.

Wednesday, August 26, 2009

Campanha interessante



Um parênteses para falar de uma campanha no Brasil: Faça Xixi no Banho.

Vi a notícia na revista Época.

Frankstein, Saci-Pererê, o pacifista indiano Mahatma Gandhi, o cineasta Alfred Hitchcock, o físico Stephen Hawking e até King Kong fazem xixi no banho na segunda fase da campanha promovida pela Fundação SOS Mata Atlântica. Desde maio de 2009, a instituição encoraja os brasileiros a tomar esta atitude como uma forma de reduzir o uso de água. O vídeo está sendo veiculado desde o início de agosto em canais da TV aberta e a cabo.

Segundo a fundação, cada pessoa que faz xixi no banho economiza uma descarga por dia, equivalente a cerca de 12 litros de água. Em um ano, a economia total seria de 4.380 litros de água potável por pessoa. Com o objetivo de atingir jovens, a campanha tem forte divulgação na internet com um site institucional (www.xixinobanho.org.br) e em comunidades de relacionamento. A Ong explica que a prática não é anti-higiênica, já que 95% da urina é água e que os outros 5% são compostos por uréia e sal, e orienta os voluntários a fazer xixi no início do banho.

No Japão também sempre tem campanha para economizar alguma coisa (aqui tudo é ecologicamente correto - ou tenta ser). Agora, estamos no pico do Cool Biz (corruptela para Cool Business), campanha do governo japonês para economizar energia consumida por ar condicionado. Então, os políticos e empresários encorajam os alinhados japoneses a deixar a gravata e o terno em casa e usar camisas de manga curta nesta época do ano.

Este ano tem novidades na campanha: lámen gelado, ar condicionado do trem mais fraco, corte de cabelo, casa mais fresca etc. Veja todos os detalhes aqui.

Tuesday, August 25, 2009

Você é fã da Hello Kitty?


Sabe tudo (tudo mesmo) sobre essa gatinha? Então não pode perder a promoção da Sanrio, empresa que comercializa a marca, para comemorar o 35º aniversário da Hello Kitty.

No dia 15 de novembro será feita a primeira competição para testar os conhecimentos dos fãs da personagem. A sabatina vai ser no parque temático da felina e o campeão vai passar uns dias lá na estância da Hello Kitty, em Taiwan.

A notícia eu vi no Inside Tokyo primeiro. Segundo o jornal Nikkey, uma variedade de perguntas será feita, incluindo dados biográficos da Hello Kitty, como por exemplo detalhes de produtos já lançados e como ela passou a usar o laço.

Você gosta da personagem, mas não sabe muita coisa sobre ela e mesmo assim quer participar? Não tem problema. A Sanrio lançou um livro de estudos com 300 pergutas de múltipla escolha (foto), do nível básico ao avançado. Aqui tem mais informações sobre o Quiz.

Monday, August 24, 2009

Artista brasileiro


Tempos atrás entrevistei um brasileiro que faz sucesso como mangaka, ou desenhista de mangá. A matéria, publicada pelo site da BBC Brasil, deu muita repercussão no Brasil e até a revista IstoÉ entrou em contato comigo para pedir as coordenadas para entrevistar o rapaz.

Escondido sob o pseudônimo de Kamiya Yuu, o brasileiro está no seu segundo trabalho, intitulado Greed Packet Unlimited. A história é publicada mensalmente pela Ascii Media Works, uma das principais editoras do país. Leia a matéria completa aqui.


Ele já foi capa da revista Made in Japan e o rapaz é realmente bom no que faz (ele aprendeu tudo sozinho).


O escritório, montado na casa do próprio brasileiro, comporta alguns possantes computadores onde ele faz os desenhos (que depois são enviados à editora). Thiago conta ainda com a ajuda de auxiliares (que chique não?) e mesmo assim diz que às vezes não dá conta do recado.

Orgulho para nós brasileiros, o rapaz sonha alto e quer ficar famoso (mais ainda?) no mundo dos mangás.

Tuesday, August 18, 2009

Versões japonesas



Outro dia ouvi uma versão em português de uma música do musical Os Miseráveis e achei estranho. Parece que não combinou, não sei.

O fato é que os musicais estão ganhando espaço no Brasil e isso é muito bom (para quem é fã, como eu, pelo menos).

Aqui no Japão, há diversos musicais da Broadway em versão japonesa. Assisti a alguns, mas também acho que perde muito da "emoção" do original... não sei explicar. Ai em cima tem um vídeo com a versão do famoso I dreamed a dream, do Les Miserables. Não é ruim... muito pelo contrário. Mas o todo não me agrada.

Assisti ao Rei Leão, Cats e Mamma Mia, em japonês. Os dois primeiros eu gostei, mas o musical baseado nas músicas do Abba foi um desastre. Bem, é apenas minha opinião.

Aqui tem um vídeo promocional desse hit, que virou até filme recentemente.


Enfim, as versões nunca vão ser como os originais. O lado bom é que, na dificuldade de ir assistir ao vivo os musicais da Broadway, posso me contentar em ver as versões japonesas aqui na capital japonesa.

Para encerrar, um trecho do musical O Rei Leão em japonês (começa com a versão para a famosa Hakuna Matata - essa é pro Afi).


Friday, August 14, 2009

Agosto é mês de fantasma



Quando eu era pequeno, adorava ir na casa de uns primos que moravam num sítio. Além das brincadeiras típicas de crianças, livres, leves e soltas em meio a vacas, galinhas, pomares e açude, adorávamos ficar até tarde de noite contando histórias de terror. Quer dizer, eu adorava ouvir as histórias. Mesmo que isso significasse ficar horas aterrorizado, sem conseguir dormir.

Aqui no Japão, ouve-se muitas histórias de terror. E são de dar medo até no Jason, podem acreditar. Para contribuir, nas cidades pequenas, quase não há iluminação nas ruas. Acrescente a isso quadras e mais quadras de arrozais e o cenário está perfeito para qualquer um ficar com medo.

Agosto é o "mês dos fantasmas" por aqui. É quando os parques criam atrações especiais para assustar o público e, na tevê, pipocam programas sobre o tema.

A explicação: agosto é o mês dos mortos no Japão. Lá pro dia 15 (varia conforme o ano), tem o feriado de Obon, que é parecido com nosso Finados.

Além disso, diz a lenda que contar história de terror faz o calor (escaldante) passar, já que o medo faz a gente "gelar".

Esse vídeo ai em cima é dar medinho. Tem outros dessa série com legenda em inglês. Depois procurem no Youtube.

Ah, e uma empresa que distribui água mineral no Japão inventou uma tal de "água que acaba com o medo de fantasma" (オバケがこわくなくなる水). Segundo o fabricante, você coloca a tal garrafa na cabeça e segue outras instruções que o medo passa. Na verdade, segundo a empresa, é uma brincadeira. A criançada adorou.

Wednesday, August 12, 2009

24 anos da morte de Sakamoto Kyu

Uma das músicas que mais gosto é 上を向いて歩こう (Ue wo Muite Arukou), que ficou mundialmente conhecida como "Sukiyaki". Quando vou ao karaokê sempre canto essa música. Aliás, foi através dela que aprendi os primeiros kanji (ideogramas), como de ue (上) e arukou (歩こう), que signifcam "para cima" e "andar", respectivamente.

Hoje, dia 12 de agosto de 2009, faz 24 anos que o intérprete original dessa música, Sakamoto Kyu, morreu. Acabei de ver um mini-documentário sobre a vida dele e resolvi dividir algumas informações com vocês.

Mas primeiro, para quem não conhece ou não se lembra da canção, dê uma olhada nesse vídeo:


Sakamoto Kyu nasceu Hisashi Oshima em 10 de novembro de 1941, na cidade de Kawasaki (Kanagawa). Aliás, eu morei nessa cidade por alguns anos. Ele entrou para o show business em 1960 e seu grande sucesso foi mesmo Ue wo Muite Arukou, lançado em 1961.

Em 63, a música conquistou o ocidente. Mesmo sem entender a letra, os americanos se apaixonaram pela canção, que ficou por três semanas seguidas no topo da Billboard.

Por que ficou conhecida como "Sukiyaki"? Diz a lenda que DJs precisavam de uma palavra que remetesse ao Japão facilmente. Escolheram sukiyaki, mesmo a palavra não sendo dita em nenhum momento na letra. Também já ouvi a história de que foi um maestro quem deu o nome quando a música foi gravada pela primeira vez na Europa. Ele achou que ninguém ia associar o nome/tradução à música de sucesso. Então escolheu sukiyaki.

Ignorância à parte, o fato é que Ue wo Muite Arukou é uma das mais populares músicas japonesas no mundo. O dueto Hachidai Nakamura (música) e Rokusuke Ei (letra) foi o responsável pela criação do hit. Segundo Ei, a letra foi inspirada no sentimento de solidão dele depois que terminou um romance com a atriz Meiko Nakamura.

Outras músicas famosas de Sakamoto são "Miagete Goran Sora no Hoshi wo" (見あげてごらん夜の星を)" e "Shiawase Nara Te o Tatako" (幸せなら手をたたこう).

O cantor morreu tragicamente num acidente de avião em 12 de agosto de 1985, quando o vôo 123 da JAL, que saiu de Haneda (Tóquio) em direção a Osaka se chocou com uma montanha e matou 520 e feriu quatro.

No Brasil, o Trio Esperança gravou a versão em português, que ganhou o nome de "Olhando para o Céu".




Vale a pena ouvir a versão cantada pela Daniela Mercury com ritmo bem brasileiro:



Tuesday, August 11, 2009

Terremoto e tufão: que meda!

Legenda: Parte da Tomei (rodovia expresso) foi fechada por causa do terremoto, que causou alguns pequenos estragos nas pistas. A foto é da AP


No domingo passado fui pego de surpresa com um terremoto longo e razoavelmente forte. Estava deitado assistindo tevê quando senti o apartamento chacoalhar bem de levinho. Foi aumentando e não parava mais. Fiquei um pouco preocupado, mas nem me mexi do lugar.

O epicentro foi em Chiba, província aqui pertinho e a magnetude foi de 4 graus na escala Richter.

Hoje de madrugada deu outro terremoto. Desta vez o epicentro foi na península de Izu, na província de Shizuoka. E foi forte. Segundo os registros, 6.6 graus na escala Richter (6 fraco na escala japonesa Shindo). Teve até alerta de tsunami e chegaram a registrar uma onda de 0,6 metros na costa japonesa.

Obviamente estava dormindo (5h07) e acordei assustado. Meus gatinhos também estavam todos ouriçados e com medo. O tremor foi tão forte que me levantei e mentalizei o que faria caso as coisas piorassem. Ainda bem que meu kit terremoto (ganhado da minha irmã e com produtos valendo até 2011 -- tem água enlatada, biscoito e lámen, além de rádio, pilhas, lanterna e outros apetrechos úteis para casos de emergência) está prontinho lá perto da porta.

Minha preocupação era sair vestido adequadamente de casa (eu estava só de cuecas!). Aqui faz um calor infernal e não há como dormir de camiseta...

Bem, mas ai não consegui mais dormir, com medo de uma "réplica" mais forte. Fiquei vendo a tevê e imaginando o susto e o medo de quem mora na região mais atingida. Para piorar, o tufão Etau está lá pertinho e não para de chover e ventar. Esse tufão já causou 12 mortes na região de Okayama e Hyogo ontem e deve chegar aqui pros lados da capital hoje.

É, o Japão é um país seguro (em relação à violência) e de muitas oportunidades. Mas sofre com os desastres naturais. Dizem que esse tremor tem relação com o Grande Terremoto de Tokai, que estão esperando já faz um tempão. Esse tal tremor acontece de 300 em 300 anos e já era para ter acontecido há alguns anos... ai que meda!

Bom, mas a gente reza para que nada aconteça neh?
É isso ai: para o alto e avante!

Monday, August 10, 2009

Muito calor


O que eu mais detesto no Japão é o calor. O Brasil é quente também, mas aqui o agravante é a umidade. Isso me mata.

Para quem nunca foi a um lugar úmido (dizem que Manaus é igualzinho), a sensação é de corpo melado mesmo depois de tomar banho. Pior são os dias sem vento. Aí o negócio complica. Ah, e detalhe: mesmo debaixo de uma árvore a sensação de calor vai ser a mesma.

Pior que o Japão são os países mais próximos do Trópico de Câncer (Tailândia, Malásia, Filipinas e cia.). Será que tem alguma coisa relacionada? Não pesquisei...

Bom, mas o engraçado nessa época do ano é ver como as japonesas correm do sol. Elas se encapotam toda (chapéu, luvas que vão até o ombro, muito protetor solar - fator 50 pelo menos - e sombrinha). Afinal, não custa lembrar que aqui a pele branca é que faz sucesso. Nada de marquinha de biquíni ou pele "dourada". E dizem que as chinesas são mais fissuradas ainda pelo branco...

Thursday, August 06, 2009

Vídeo engraçado

Achei esse vídeo muito engraçado e resolvi dividir com vocês.
Sei que não tem nada a ver com Japão, mas é apenas para descontrair...


Wednesday, August 05, 2009

Exames supletivos



Vou dar minha contribuição social e divulgar os exames supletivos, cujas inscrições estão abertas até o final do mês.

As provas serão realizadas em outubro e o prazo para se inscrever termina no dia 31 de agosto. As inscrições são gratuitas e podem ser feitas por disciplina. Para quem pretende fazer as provas do Ensino Fundamental, é necessário ter no mínimo 15 anos de idade e no caso das provas do Ensino Médio, a idade mínima permitida é de 18 anos. Vale lembrar que este é um requisito indispensável e que a emancipação ou o casamento não isenta o candidato da idade mínima exigida.

Como se inscrever?
Prazo: até dia 31 de agosto

Via internet: O candidato deve preencher os dados solicitados no site: www.diaadia.pr.gov.br/ceja (opção Exames Supletivos no Exterior)

Pessoalmente:
Consulado Geral em Tóquio
T 141-0022 Tokyo-to, Shinagawa-ku, Higashi Gotanda 1-13-12, Gotanda Fuji Bldg. 2F
E-mail: consbras@gol.com
Tel.: 03-5488-5454
Fax: 03-5488-5458

Consulado Geral em Nagoia
460-0002 Aichi-ken, Nagoia-shi, Naka-ku, marunouchi 1-10-29, Shirakawa Daihachi Bldg. 2F
E-mail: cgnagoya@gol.com
Tel.: 052-222-1077 ou 222-1078
Fax: 052-222-1079

Obs: É necessário apresentar o original da cédula de identidade ou o passaporte.

Tuesday, July 21, 2009

A história de Noriko


Meses atrás, uma garota filipina foi tema de diversos programas de tevê, capas de revistas e manchetes de jornais japoneses e também estrangeiros.


A adolescente, chamada Noriko Calderon, de apenas 13 anos, teve de decidir em ficar no Japão - país onde nasceu e cresceu - ou voltar com os pais, deportados, para as Filipinas. Ela ficou e o caso ganhou os holofotes da mídia.


Fiz uma entrevista com a garota para a revista Capricho (edição de 7 de junho de 2009, número 1072). Acho que ficou bem bacana. Para quem não conhece a história da menina, segue aqui um trecho do texto que foi publicado pela revista.


As lágrimas que teimaram em não cair por tanto tempo, encharcaram as mangas do uniforme escolar de Noriko Calderon no dia 13 de abril de 2009. Foi naquela tarde, no aeroporto internacional de Tóquio, que a garota de 13 anos disse adeus aos pais, Arlan e Sarah. “Naquele dia de manhã fui para escola, como todos os dias. Só que voltei mais cedo e, quando saímos de casa, foi que bateu uma grande tristeza”, lembra a garota. “No caminho queria que o tempo parasse ou que o aeroporto não chegasse nunca.”


Mas o temido momento chegou. E o drama da família filipina, que lutou por quase três anos na Justiça para poder permanecer no Japão, terminou ali, num abraço demorado e emocionado. Com as vozes embargadas, pais e filha fizeram promessas de se esforçarem para um dia, quem sabe, voltarem a viver felizes como antes. Todos juntos. A partir dali, a menina ficaria sozinha no Japão enquanto os pais seguiriam, deportados, para o país natal, as Filipinas.


O lance todo começou em julho de 2006. Noriko estava na escola quando pai foi buscá-la. “Levei um susto porque ele ainda estava com o uniforme do trabalho”, conta. O coração palpitava forte e ela sentia no ar que algo não estava bem. “No caminho para casa, fiquei sabendo que minha mãe tinha sido presa e que eu não era japonesa, mas filipina. Não conseguia entender nada. Filipina, eu? Como?”, questionava.


Até então, a garota achava que era japa, assim como os pais. Mas os Calderon, na verdade, tinham entrado no Japão com passaporte falso no começo dos anos 90. Noriko nasceu anos depois e cresceu sem saber desse pedaço da história dos pais. “Briguei na hora com meu pai porque achava que ele devia ter contado antes”, fala. “Mas depois, não toquei mais no assunto.”



Esse é só um trecho da matéria. Mas acho que deu para conhecer a história da garota neh? Depois de mais de dois anos de batalha judicial, Noriko teve de fazer sua escolha. Os pais a apoiaram, já que ela só fala o japonês e quer terminar os estudos aqui. Ela vive agora com uma tia casada com japonês.


Bom, espero que tenham gostado. Eu adorei fazer essa matéria e espero que tenham outras mais. Para o alto e avante!



Wednesday, July 15, 2009

Livro de reclamações


O Afi está certíssimo de reclamar com tanta veemência. Afinal, faz séculos que não atualizo esse blog.
O fato é: acho que eu não tenho perfil de blogueiro. Quer dizer, eu gosto de blogar, mas meu trabalho (e quem me conhece vai concordar comigo) ocupa quase que todo meu tempo. O que sobra eu uso para estudar japonês e fazer as necessidades diárias de um ser humano (não só ir ao banheiro, viu gente!) - comer, dormir, tomar banho etc.
Então, como tinha prometido pra mim mesmo, não vou fazer promessa de atualizar isso aqui sempre não!
Mas vou tentar contar um pouco mais sobre meu cotidiano no Japão!

By the way, descobri ontem que meu blog foi tema de mestrado (não só o meu, mas de outros brasileiros que vivem no Japão).
Fiquei pensando: coitada da pessoa que começou a estudar esse blog parado...

Bom, mas hoje é só para dizer oi mesmo!
Vou pensar num post bacana para logo mais!

Para o alto e avante!

PS: a foto aí em cima foi tirada pelo Doug. Sou eu estudando japonês (tentando, pelo menos)

Wednesday, January 21, 2009

Não somos bem-vindos



Esse vídeo eu "roubei" do blog do Leandro porque achei legal divulgar para mais pessoas verem como muitos japoneses pensam a respeito dos estrangeiros em geral, mas principalmente em relação a nós brasileiros.

Mostra um destes nacionalistas japoneses falando sobre brasileiros, que não são bem-vindos no país.

"-O Japão é dos japoneses!Uma nação que construímos com nosso suor.O que vcs estrangeiros vem fazer aqui?Vcs não respeitam as boas maneiras,não respeitam as regras da nossa sociedade.Quando nós vamos pro exterior ,nós respeitamos as regras locais,porque vc não conseguem fazer o mesmo...?"

Eu penso da seguinte forma: não dá para generalizar e ficar fazendo protesto deste nível ai. Existe muitos (muitos mesmo) brasileiros que não estão nem ai para o Japão. Querem só sugar. Não receberam educação suficiente para entender que na casa dos outros a gente se comporta conforme as regras do lugar.

Mas não é a maioria. Concordo com o Leandro quando diz que esses "furiyo" (as pecinhas "estragadas", as "laranjas podres") deveriam ser enviados de volta pro chiqueiro deles. Mas as coisas não funcionam assim, infelizmente.

Propaganda divertida


Vou sair um pouco do tema Japão...

Achei essa série de propagandas super divertida e merecedora de um post.

Meio machista, há que se dizer. Mas muito bem bolada, e o Paulo deve concordar comigo não? Digo o Paulo, porque sei que ele adora coisas criativas... hihihihihii

E mulheres: vocês também concordam, não?

A pergunta: o que passa por sua cabeça quando alguém te convida para beber?



A última:

Tuesday, January 13, 2009

Cartas da guerra


Essa foi publicada na revista Alternativa, no final do ano. Mas como foi pouco divulgada pela mídia em geral, achei legal republicar aqui. Além do que adoro História. Mas antes de ir para os fatos, queria contar um detalhe da apuração da matéria. No caso, foi como consegui a foto. A imagem que vocês vêem ai em cima é Cortesia do Conselho de Educação da Prefeitura de Oita. É lá que foi parar a tal carta.

Liguei para o tal conselho, expliquei o que queria e eles disseram que não tinham a imagem. Só o museu local é quem tinha. Liguei para o museu e o "tiozinho" não quis saber de muito papo -- ele claramente não estava preparado para um pedido de imprensa. Recorri à Associação de
Intercâmbio Internacional, que ligou no Conselho de Educação e, 15 minutos depois, a mesma senhora que tinha me atendido na primeira vez me ligou e disse que estava enviando a foto pelo email. Ué, ela não disse que não tinha a foto?? Vai entender esses japoneses... Agora vamos à história:


Duas cartas encontradas no final do ano passado no Japão mudaram a imagem do almirante da Marinha Imperial Japonesa, Isoroku Yamamoto (1884-1943). “Se dependesse dos meus verdadeiros sentimentos (em relação aos ataques aos Estados Unidos) eu não seria capaz de seguir em frente com essa obrigação que me foi designada”, escreveu ele.

Caso tivesse seguido seus “sentimentos”, a história poderia ter sido outra. Yamamoto foi o mentor dos planos de ataque à base norte-americana de Pearl Harbor, na manhã de 7 de dezembro de 1941. O bombardeio culminou na entrada oficial dos Estados Unidos na Segunda Guerra Mundial e no início da Guerra do Pacífico.

O militar, na verdade, foi um forte defensor da solução diplomática para o conflito. Mas ele sabia que os partidários da via militar, cujo maior entusiasta era o almirante Osami Nagano, estavam cada vez mais perto de conseguir empurrar o país para a guerra.

Então Yamamoto tratou de elaborar o melhor plano possível para o complicado ataque. Mas o levante foi considerado um fracasso, pois os norte-americanos não só se recuperaram rapidamente, como responderam com ataques violentos ao arquipélago. Se tivesse sido outro o mentor da estratégia militar, talvez a história seguisse outro rumo.



Contra a guerra
A descoberta das cartas, uma datada em 31 de maio de 1938 e a outra em 8 de dezembro de 1941, mostram o verdadeiro sentimento do oficial japonês em relação à guerra. “Eu sou contra a vontade popular (de nos aliar à Alemanha e à Itália) e vou descobrir as dificuldades de pensar assim”, registrou na primeira mensagem. “Alguém sabe o tamanho da dificuldade de colocar a vida em risco por discordar de algo que é senso comum?”, questionou.

As correspondências originais ficaram em poder do vice-almirante Teikichi Hori (1883-1959), um grande amigo de Yamamoto, e estavam escondidas esse tempo todo entre os pertences do oficial na casa do neto dele.

Elas vieram à tona depois que pesquisadores do Arquivo Histórico descobriram que Yamamoto era contra o Pacto Tripartite – o acordo assinado em Berlim em 27 de Setembro de 1940 pelos representantes da Alemanha nazista, da Itália fascista e do Japão, e que formalizou a aliança conhecida como Eixo.

Akiko Yasuda, pesquisadora-chefe, contou à imprensa japonesa que eles haviam achado fragmentos das idéias de Yamamoto nos arquivos de Hori. “Mas tínhamos dúvida se as frases eram realmente do almirante. No entanto, a descoberta (das cartas originais) prova a veracidade”, disse.

Agora, as peças estão sob os cuidados do governo de Oita, província natal de Hori, e ficaram expostas ao público até o dia 14 de dezembro no Arquivo Histórico de Sabedoria Antiga da Prefeitura de Oita.

Sunday, January 11, 2009

Apple na maçã

Achou esquisito o título? Confira a foto:


Pois é, aqui no Japão uma fazendo resolveu colocar a famosa maçã da Apple nas suas maçãs. Também tem uma versão do iPod e outra de coração.

Mas esta não foi a primeira vez que uma produtora de frutas fez isso por aqui.

No final de ano é "comum" inventarem esse tipo de coisa para desejar, por exemplo, prosperidade no ano que vai vir.

Como o produtor conseguiu a façanha? Ele colocou adesivos com o formato da marca na casca da maçã ainda verde. Funcionou como um bloqueador. Sem tomar sol, a casca ficou com a marca desejada.



A notícia foi dada em primeira mão por um blogueiro japonês aficcionado pela Apple.

Saturday, January 10, 2009

Cerveja de chocolate


O Japão é famoso pela produção de saquê, a bebida feita à base de arroz. Mas é a cerveja a que faz mais sucesso nos bares. Diversas marcas disputam o concorrido mercado e, para conquistar os exigentes paladares dos japoneses, a criatividade rola solta. A mais recente novidade (no Japão, porque em outros países já existe) é a cerveja de chocolate.

A Sapporo, uma das maiores fabricantes de bebidas do Japão, em conjunto com a Royce, que produz chocolates, vai lançar no mercado uma versão da bebida alcoólica feita de cacau.

A notícia não é nova e já foi dada por dois amigos blogueiros: o Caruso e a Bruna.

A Chocolat Brewery, com aroma adocicado de chocolate e gosto amargo, poderá ser comprada a partir do próximo dia 14 de janeiro (data do meu aniversário, para quem não sabe). Mas as vendas são exclusivas pela internet (http://www.sapporobeer.jp/chocolatbrewery/index.html).


A novidade, porém, vai durar pouco. Serão comercializados apenas 20 mil caixas com três unidades. Cada conjunto vai custar cerca de R$ 34 e a data limite para a compra será dia 23 de janeiro. Depois disto, a fabricante vai cobrar outros 12 mil kits em lojas de conveniência em Hokkaido, província onde está sediada a matriz da Sapporo.